Kayıtlar

Tu te reconnaîtras

Dans les rêves de l'enfance Çocukluk rüyalarında Dans l'élève que le maître a puni Öğretmenin cezalandırıldığı öğrencide Dans la gare où commence Başladığı garda La première aventure de la vie Hayatın ilk macerası Dans celui qui doute Şüphe éden kişide Dans celui qui croit İnanan kişide Tu verras Göreceksin Tu te reconnaîtras Kendini tanıyacaksın À chaque instant Her anda Dans chaque joie Her neşende Dans chaque larme Her gözyaşında Tu verras Göreceksin Tu te reconnaîtras Kendini tanıyacaksın Dans cet enfant O çocukta Parmi ces gens İnsanların arasında Tous comme toi Hepsi senin gibi Dans les rêves de l'artiste Sanatçı rüyalarında Que la gloire n'a jamais couronné O zafer asla taçlandırılmadı Dans ce monde égoïste Şu egoist dünyada Qui renie ce qu'il a adoré Hayran olduğunu inkar eden Dans ceux qui ont peur Korkuyor olanlarda Dans ceux qui ont froid Soğuk olanlarda  Tu verras Göreceksin Tu te reconnaîtras Kendini tanıyacaksın À chaque instant Her anda Dans chaque jo...

pauline

Ça fait depuis l'enfance Çocukluğumdan beri Que je connais Pauline Pauline'i tanıyorum.  J'n'ai jamais eu la chance Asla şansım olmadı,  D'être sa copine Onun kız arkadaşı olmak için.  Elle avait l'air plus grande Daha büyük görünüyordu Ses jambes étaient si fines Bacakladı çok inceydi Il n'y avait dans sa bande Onun grubunda sadece Que les plus jolies filles En Güzel kızlar vardı Oh Pauline Oh Pauline Pendus à tes bottines Yakandan düşmeyen Les garçons passaient tous à côté de moi Çocuklar geçti her bi yanımdan Oh Pauline Oh Pauline Belle comme une ballerine Bir balerin gibi güzel Je les comprenais, je ne leur en voulais  pas Onları anlıyordum, onlara kızmıyordum On a suivi nos routes Kendi yollarımızı takip ettik Un peu en parallèle Biraz paralel olan. Moi surmontant mes doutes Şüphelerimin üstesinden geliyorum Et toi de plus en plus belle Ve sen, gittikçe daha da güzelleşiyorsun J'ai trouvé ce garçon O çocuğu buldum, Qui me trouvait je ne sais quoi Be...
. Tu me suis tu me souris dans la nuit tu me seduis Beni takip ediyorsun, geceleri bana gülümsüyorsun, beni baştan çıkarıyorsun Je sais que tu sais que je ne sais plus qui je suis Artık kim olduğumu bilmediğimi bildiğini biliyorum Je t'aime tant, je t'aime tant pourtant Seni çok seviyorum, yine de seni çok seviyorum Comme le temps qui passe et ment j'attends Geçen zaman gibi ve ben bekliyorum Toujours perdante tu me tourmentes Her zaman kaybeden, bana eziyet ediyorsun Et tes desirs me prirent pour me detruire Ve arzuların beni yok etmek için ele geçirdi Je prends un certain plaisr a souffrir Acı çekmekten belli bir zevk alıyorum A me punir a me repentir Kendimi cezalandırmaktan, tövbe etmekten Toujours soumise tu me meprises tu me rejettes tu me maltraites Her zaman boyun eğmiş, beni küçümsüyorsun, beni reddediyorsun, bana kötü davranıyorsun Douleur et desir sont synonymes de mon plaisir Acı ve arzu benim zevkimle eş anlamlı Je m'abandonne aux hommes sans souci ni tourm...

Dimash - SOS

Pourquoi je vis, pourquoi je meurs Neden yaşıyorum, neden ölüyorum? Pourquoi je ris, pourquoi je pleure Neden gülüyorum, neden ağlıyorum Voici le S.O.S. İşte S.O.S. D’un terrien en détresse Sıkıntı içinde bir dünyalıdan J’ai jamais eu les pieds sur Terre Hiç ayaklarım yere basmadı J’aim’rais mieux être un oiseau Bir kuş olmayı tercih ederim J’suis mal dans ma peau Kendimi kötü hissediyorum J’voudrais voir le monde à l’envers Dünyanın tersine döndüğünü görmek isterdim Si jamais c’était plus beau Keşke daha güzel olsaydı Plus beau vu d’en haut Yukarıdan bakıldığında daha güzel D’en haut Yukarıdan bakıldığında J’ai toujours confondu la vie Hayatı hep karıştırmışımdır Avec les bandes dessinées Çizgi romanlar ile J’ai comme des envies de métamorphose Bir dönüşüm arzum var Je sens quelque chose Bir şeyler hissediyorum Qui m’attire Beni cezbeden Qui m’attire Beni cezbeden Qui m’attire vers le haut Beni yukarıya doğru cezbeden Au grand loto de l’univers Evrenin büyük piyangosu J’ai pas tiré l’...
 Eh Et j'ai fait c'que j'ai pu pour essayer de t'oublier Ve seni unutmak için elimden geleni yaptım Mais j'ai échoué, ouais, j'ai échoué Ama başaramadım, evet, başaramadım C'est pas facile, ay, ay, ay, quand t'es piquée Kolay değil, ay, ay, ay, sokulduğunda Mais ça va aller, ouais, ça va aller Ama her şey yoluna girecek, evet, her şey yoluna girecek J'pensais qu't'avais beaucoup plus de courage Senin daha cesaretin olduğunu düşünmüştüm Et j'aime pas les gamins, mon ami, moi j'suis pas cougar (jamais) Ve çocuklardan hoşlanmıyorum dostum, ben bir puma değilim (asla) Pour m'avoir fait espérer tu mérites les Césars Bana umut verdiğin için César'ı hak ediyorsun J'ai la haine, je t'en veux Öfkeliyim, sana kızgınım J'peux l'dire aujourd'hui, t'es qu'un connard Bugün şunu söyleyebilirim, sen tam bir pisliksin Passe, passe ton chemin Git, yoluna git Moi, j'ai pas l'temps pour les gamins, non Benim, ç...
 Dans tes bras nus, je me suis perdue Senin çıplak kollarında, kendimi kaybettim De ton regard, je me débat Bakışlarınla mücadele ediyorum À bout de souffle, je m'évade Nefessiz kaldım, kaçıyorum De ton emprise cruciale Can alıcı tutuşundan Ton odeur m'emprisonne Kokun beni hapsediyor De tes cheveux, je me révèle Saçlarından kendimi açığa vuruyorum Je ne suis qu'amour envers toi Sana karşı sadece sevgiden ibaretim De ton drame, je me laisse Senin dramından, kendimi serbest bırakıyorum Je ne me suis pas priée vers Kendim için dua etmedim À l'aide de vers, je peux te plaire Dizeler yardımıyla seni etkileyebilirim Tout seul, mais qu'illusion Yalnız, ama bir yanılsama Saturée d'oxymone Oksimonla doymuş Douée par notre confusion Kargaşamızdan beslenen Je te hais, je t'adore Senden nefret ediyorum, sana bayılıyorum Hantée par mon être Varlığım tarafından lanetlenmiş Je m'empare de tes rêves Hayallerine sahip çıkıyorum De tes souvenirs, tu te questionnes Hatıra...
Je te laisserai des mots Sana kelimeler bırakacağım En dessous de ta porte Kapının altında En dessous de la lune qui chante Şarkı söyleyen ayın altında Tout près de la place où tes pieds passent Ayaklarının geçtiği yerin hemen yanında Cachés dans les trous, dans le temps d'hiver Deliklerde saklı, kış vaktinde Et quand tu es seule pendant un instant Ve bir an için yalnız kaldığında  Embrasse-moi Öp beni Quand tu voudras İstediğin zaman Embrasse-moi Öp beni Quand tu voudras İstediğin zaman Embrasse-moi Öp beni Quand tu voudras İstediğin zaman