Kayıtlar

Mart, 2022 tarihine ait yayınlar gösteriliyor

Voyage au centre des étoiles géantes rouges - Kızıl Dev Yıldızların Merkezine Yolculuk

Orijinal site   L’hiver approche, le froid commence à se faire sentir, mais l ’Astronomie  vous propose de vous réchauffer l’esprit en partant au cœur des étoiles, et pas n’importe lesquelles : les géantes rouges ! (Kış geliyor, soğuk kendini hissettirmeye başladı, ama Astronomi, yıldızların kalbine giderek sizi ruhunuzu ısıtmaya davet ediyor ve herhangi birine de değil: kırmızı devlere!) L’auteur de ce Zoom, publié dans  l’Astronomie  de décembre 2020, est  Sébastien Déheuvels , qui a reçu  le prix Jeune Chercheur 2019 de la SF2A . (Zoom'un yazarı  SF2A 2019 Genç Kaşif ödülünü alan Sébastien Déheuvels , 2020 aralık Astronomisinde yayınladı.)  Le résumé proposé ici a été rédigé par Janet Borg. (Burada sunulan özet Janet Borg tarafından yazılmıştır.) Les étoiles tournent sur elles-mêmes plus ou moins rapidement selon leur âge, leur masse et les conditions dans lesquelles elles se sont formées. (Yıldızlar, yaşlarına, kütlelerine ve oluşmuş oldu...

Autre Temps - Diğer Zaman

 Prière lointaine que porte le vent du soir Akşam rüzgarının taşıdığı uzak dua Anime les feuilles dans leur danse alanguie Durgun danslarında yaprakları canlandır C'est le chant des vieux arbres entonné pour toi Bu eski tonlu ağaçların şarkısı senin için Pour les bois obscurs maintenant endormis Karanlık orman için şimdi uykuda Sans nous attendre tant de saisons ont passé Biz beklemeden ne çok mevsimler geçti Les feuilles dorées s'en allant mourir à terre Altından yapraklar yerde ölecek Renaîtront un jour sous un ciel radieux Bir gün bir gökyüzü ışıltısının altında yeniden doğacak Mais notre monde érodé restera le même Ama aşınmış dünyamız aynı kalacak Et demain toi et moi serons partis Ve yarın sen ve ben gitmiş olacağız Demain toi et moi serons partis Yarın sen ve ben gitmiş olacağız Sans nous attendre Biz beklemeden Tant de saisons ont passé Ne çok mevsimler geçti

Et même après je t'aimerai - Ve sonra bile seni seveceğim

https://www.youtube.com/watch?v=DdTbvzmlLLg Tu sais la vie ne vaut rien Hayatın hiçbir değerinin olmadığını biliyorsun Si tes yeux ne sont pas dans les miens Eğer gözlerinde benim gözlerim yoksa Oh, j'ai du mal à faire le lien Oh, bağlantı kurmakta zorlanıyorum Je deviens pâle sans tes mains Ellerin olmadan soluyorum Oh, j'aimerais tout donner pour toi Oh, için her şeyi vermek istiyorum J'te donne mon corps et puis ma voix Bedenimi ve sonra sesimi sana veriyorum Oh, je pourrais tout voler je crois Oh, düşündüğüm her şeyi çalabilirdim Je t'offre mon or et puis ma joie Sana kendimi ve sonra neşemi teklif ediyorum Je t'aime, comment on fait Seni seviyorum, nasıl yaparız Je t'aime, plus que tu m'aimes Seni seviyorum, beni sevdiğinden daha fazla Je t'aime, comment revêtir le ciel Seni seviyorum, gökyüzü nasıl kaplanır De la couleur de nos veines Damarlarımızın renginde Est ce que tu m'aimeras? Beni seviyor musun? Est ce que tu comprendras Anlıyor musun? C...

La Jument De Michao - Michao'nun Kısrağı

 ,, C'est dans dix ans je m'en irai On yıl sonra gideceğim J'entends le loup et le renard chanter Kurt ve tilkinin şarkı söyleyişini dinliyorum C'est dans dix ans je m'en irai On yıl sonra gideceğim J'entends le loup et le renard chanter Kurt ve tilkinin şarkı söyleyişini dinliyorum J'entends le loup, le renard, et la belette Kurtu, tilkiyi ve gelinciği dinliyorum J'entends le loup et le renard chanter Kurt ve tilkinin şarkı söyleyişini dinliyorum J'entends le loup, le renard, et la belette Kurtu, tilkiyi ve gelinciği dinliyorum J'entends le loup et le renard chanter Kurt ve tilkinin şarkı söyleyişini dinliyorum C'est dans neuf ans je m'en irai Dokuz yıl sonra gideceğim La jument de Michao a passé dans le pré Michao'nun kısrağı çayırdan geçti La jument de Michao et son petit poulain Michao'nun kısrağı ve onun küçük yavrusu A passé dans le pré et mangé tout le foin Çayırdan geçtiler ve tüm samanı yediler La jument de Michao et son ...

Loin - Uzak

 mı Rester sur la piste Pistte kal Et danser Ve dans et  Plein de vices Kötülüklerle dolu Juste pour exister Var olmak için sadece Personne n’a que faire Kimsenin yapması gerekmiyor De la terre entière Tüm dünyanın Sauf de son reflet Yansıması dışında Laisse les autres plaire, Diğer lütufları bırak Laisse les autres croire à tout ça Her heşeye inanan diğerlerini bırak Mais loin Ama uzak Plus loin Çok uzak Envoie-les valser dans tous les coins Her köşede vals yap Même abandonné, regarde demain Hatta terk edilsen de, yarına bak Pleurer le passé  Geçmişin yasını tutmak Oh laisse-toi rêver  Oh bırak hayal kur Entends les oiseaux Kuşları duy Chanter leurs idéaux Onların fikirlerini söyle Voler dans la dune Çölde uç Détruis les châteaux Şatoları yık Sur les sables et tes mots  Kumların ve sözlerin üstünde olan Couleurs de fortune Servetin renkleri Laisse à tous les autres Diğer herkesi bırak Les absents Var olmayanları Les idiots Salakları Perdre la cadence Ritmi kayb...

Les passants - Geçenler

 m57 Les passants passant, Geçenler geçiyor J'passe mon temps Zamanımı geçiriyorum à les regarder penser, düşüncelerimi izleyerek, Leurs pas pressés, Aceleci adımları, Dans leur corp lésé, Yaralı bedenlerinde, Leur passé se dévoile Geçmişleri ortaya çıkıyor Dans les pas sans se soucier, Dikkatsiz adımlarında, Que, suspicieuse, à l'affût, Bu, şüpheli, gizlice, Je perçois le jeu de pan, Tava oyununu algılıyorum, Leur visage comme des masques Yüzleri maskeleri gibi Me fait l'effet répugnant Bana itici hissettiriyor Que faire semblant Rol yapmak C'est dans l'air du temps. Bu, zamana uygun. Refrain Koro Passe, passe, passera Geçiyor, geçiyor, geçecek La dernière restera... Son kalış... L'enfant n'est fait que de fêtes, Çocuk sadece şenliklerden oluşur, Le fait est que l'effet se reflète Aslında gerçeği yansıtırlar à sa capacité de prendre kapasiteleri aldığı kadar Le fait tel qu'il est Gerçeği olduğu gibi Sans se référer à un système Bir sistemi referans ...

Gamine - Çocuk

:o Je pourrais t'attraper comme ça Seni işte böyle yakalayabilirim Et d'un coup t'arracher les yeux Ve aniden gözlerini dışarı çıkar Si tu ne me regardais pas Eğer bana bakmasaydın Avec la joie d'être amoureux Aşık olmanın mutluluğuyla Je pourrais tourner sur la tête Kafanın üzerinde dönebilirim Devenir folle en quelques heures Saatlerce çıldırmayı Si jamais tu prenais l'envie Eğer hiç istediysen De ne plus croire en mon bonheur Artık mutluluğuma inanmamak Ça me fait mal (ah ah ah ah ah) Bu beni incitiyor  (ah ah ah ah ah) Ça me brûle à l'intérieur (ah ah ah ah ah) Bu içimi yakıyor   (ah ah ah ah ah) C'est pas normal (ah ah ah ah ah) Bu normal değil    (ah ah ah ah ah) Et j'entends plus mon cœur (ah ah ah ah ah) Ve artık kalbimi duyuyorum  (ah ah ah ah ah) C'est des histoires Bu hikayeler Pour faire pleurer les filles (ah ah ah ah ah) Kızları ağlatmak için Je n'ose y croire (ah ah ah ah ah) İnanmaya cesaretim yok  (ah ah ah ah ah) Je ne suis plus...

On ira - Gideceğiz

 On ira écouter Harlem au coin de Manhattan Manhattan'ın köşesinde Harlem'i dinlemeye gideceğiz On ira rougir le thé dans les souks à Amman Amman'ın çarşılarında çay yapacağız On ira nager dans le lit du fleuve Sénégal Senegal Nehri'nin yatağında yüzmeye gideceğiz Et on verra brûler Bombay sous un feu de Bengale Ve Bombay'ın bir bengal ateşi altında yandığını göreceğiz On ira gratter le ciel en dessous de Kyoto Kyoto'nun altındaki gökyüzünü çizmeye gideceğiz On ira sentir Rio battre au cœur de Janeiro Rio'nun Janeiro'nun kalbinde attığını hissedeceğiz On lèvera nos yeux sur le plafond de la chapelle Sixtine Gözlerimizi  Sixtine şapelinin tavanınına  yükselteceğiz  Et on lèvera nos verres dans le café Pouchkine Ve bardaklarımızı  Pouchkine kafesinde kaldıracağız Oh qu'elle est belle notre chance Oh ne güzel şansımız Aux milles couleurs de l'être humain İnsanların milyonlarca rengiyle Mélangées de nos différences Farklılıklarımızın karışımı À la cr...

Si jamais j'oublie - Eğer sonsuza kadar unutursam

sj Rappelle-moi le jour et l'année Bana günü ve yılı hatırlat Rappelle-moi le temps qu'il faisait Bana hava durumunu hatırlat Et si j'ai oublié, Ve eğer unutursam Tu peux me secouer Beni sarsabilirsin Et s'il me prend l'envie d'm'en aller Ve eğer gitmek istersem Enferme-moi et jette la clé Kitle beni ve anahtarı at Aux piqûres de rappel Hatırlamamı desteklemek için Dis comment je m'appelle Adımın ne olduğunu söyle Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées Eğer sonsuza kadar unutursam, geçirdiğimiz geceleri Les guitares et les cris Gitarları ve ağlamaları Rappelle-moi qui je suis, pourquoi, je suis en vie Bana kim olduğumu hatırlat, neden hayatta olduğumu Si jamais j'oublie les jambes à mon cou, Eğer sonsuza kadar unutursam boynumdaki bacaklarını Si un jour je fuis, Eğer bir gün kaçarsam, Rappelle- moi qui je suis, ce que je m'étais promis Bana kim olduğumu hatırlat, kendime ne söz verdiğimi Rappelle-moi mes rêves les plus fous Bana e...

Je veux - İsterim

Paroles Donnez-moi une suite au Ritz, je n'en veux pas! Bana Ritz'de bir süit ver, istemem! Des bijoux de chez Chanel, je n'en veux pas! Chanel'den takılar,  istemem! Donnez-moi une limousine, j'en ferais quoi, papalapapapala Bana bir limuzin ver, onunla ne yapayım,  papalapapapala Offrez-moi du personnel, j'en ferais quoi? Bana personel ver,  onunla ne yapayım? Un manoir à Neufchatel, ce n'est pas pour moi Neufchatel'dan bir malikane, bu bana göre değil Offrez-moi la Tour Eiffel, j'en ferais quoi, papalapapapala Eyfel Kulesi'ni bana ver,  onunla ne yapayım,  papalapapapala Je veux d'l'amour, d'la joie, de la bonne humeur Ben aşkını istiyorum, neşeni, güzel ruh halini Ce n'est pas votre argent qui f'ra mon bonheur Beni mutlu edecek olan senin paran değil Moi j'veux crever la main sur le cœur, papalapapapala Ben, elimi kalbinin üstünde istiyorum,  papalapapapala Allons ensemble, découvrir ma liberté Hadi birlikte gidelim, ö...

Parle à ta tête - İstediğini söyle

 Je veux qu'on m'écoute İnsanların beni dinlemesini istiyorum Oui, je veux qu'on me comprenne Evet, İnsanların beni anlamasını istiyorum Je veux aimer savoir pourquoi j'suis là Neden burada olduğumu bilmeyi istiyorum Dis-moi pourquoi j'suis là Neden buradayım söyle bana Et je marche seule cachée sous mon ombrelle Ve şemsiyemin altına saklanmış yalnız yürüyorum S'te-plaît, ne te moque pas de moi Lütfen, benimle alay etmeyin J'vais au Pôle Emploi İş merkezine gidiyorum Le moral à plat Düşük moralle Et je fais le mariole parfois j'fais des marmites Ve mariole yapıyorum bazen tencere yaparım J'en ai marre et très vite Çok ve çabuk sıkıldım J'peux démarrer de suite Hemen başlayabilirim Dites-moi ce que vous en dites Bana ne dediğinizi söyleyin Oh, dites-moi ce que vous en dites Oh, bana ne dediğinizi söyleyin Parle, pa-pa-pa-pa-pa Söyle, sö-sö-sö-sö-sö Parle-parle à ta tête İstediğini söyle-söyle Parle-parle à ta tête İstediğini söyle-söyle Parle-parl...

Jalousie - Kıskançlık

Tu nous tues, tu nous tues Bizi öldürdün, b izi öldürdün Tu nous tues, tu nous tues Bizi öldürdün, b izi öldürdün Tu nous tues, tu nous tues Bizi öldürdün, b izi öldürdün Tu nous tues, tu nous tues Bizi öldürdün, b izi öldürdün Tu nous tues, tu nous tues, jalousie, jalousie Bizi öldürdün, b izi öldürdün, kıskançlık, kıskançlık Nuance avec parano Paranoyak bir gölge De pas grand chose mais pourquoi s'entremêler entre lui et moi? Çok fazla değil ama neden o ve benim aramıza girsin ki? C'est, c'est plutôt déplacé Bu, bu oldukça uygunsuz Et frustrant, car jalousie Ve sinir bozucu, çünkü kıskançlık Ton nom est bien trop joli İsmin çok çok güzel Mais c'est qui cette fille sur la photo? Ama bu fotoğraftaki o kız kim? Jalousie me dit qu'elle est belle, qu'elle est belle Kıskançlık bana diyor ki: o güzel, o güzel Elle te veut, je crois, ça se voit Seni istiyor, inanıyorum, bunu gösteriyor Jalousie me dit qu'elle est là, qu'elle est là Kıskançlık bana diyor ki: o ...

La Quête - Arayış

Paroles Rien peut m' ramener plus en arrière Hiçbir şey beni götüremez artık Que l'odeur d' la pâte à modeler Oyun hamurunun kokusundan öteye Maman est prof' de maternelle Annem anaokulu öğretmeni C'est même la maîtresse d'à côté Her yanda aynı öğretmen J'ai cinq ans et j' passe par la fenêtre Beş yaşındayım ve pencereden geçiyorum Pour aller m' planquer dans sa classe Sınıfında saklanmaya gitmek için Elle m' dit : T'es pas censé être là Bana dedi ki: Burada olmamalısın J'ai dit : Près d' toi, c'est là ma place Dedim ki: Benim yerim, senin yanın J'aime que les livres, j' préfère être seul Sadece kitapları seviyorum, tek başına olmayı tercih ederim Donc j' suis plus content quand il pleut Böylece ne zaman yağmur yağsa daha mutlu oluyorum J' fais quelques cours de catéchisme Bazı din dersleri yapıyorum Mais j' suis pas sûr de croire en Dieu Ama elbette tanrıya inanmıyorum J'ai sept ans, la vie est facile Yedi...